Whose music are we listening to?
Find out here!
2011-12
Term 1
Music Selections:
Translation: "The Song of Simeon"
Lord, now lettest Thou Thy servant
depart in peace
according to Thy Word,
for mine eyes have seen Thy salvation
which Thou hast prepared
before the face of all people.
To be a Light to light on the Gentiles
And to be the glory of Thy people Israel.
Glory be to the Father
And to the Son
And to the Holy Ghost,
As it was the beginning,
Is now and ever shall be,
World without end. Amen.
Translation: Kyrie
Latin:
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
English:
Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
4. Video: Stabat Mater Dolorosa
Translation:
Find out here!
2011-12
Term 1
September, 2011
Music Selections:
October, 2011
Nationality: German
Biography at Classics For Kids
Music Selections:
1. Video: Music & Visions of Hildegard Von Bingen
by Anonymous 4
Track 2: Antiphon: O Quam Mirabilis Est
Track 5: Sequence: O Ignis Spiritus Paracliti
2. Video: Antiphon "O Virtus Sapientie."
Translation: O Virtus Sapientie
O strength of Wisdom
who, circling, circled,
enclosing all
in one lifegiving path,
three wings you have:
one soars to the heights,
one distils its essence upon the earth,
and the third is everywhere.
Praise to you, as is fitting,
O Wisdom.
3. Video: Columba aspexit
Translation: Columba aspexit
The dove peered in
through the lattices of the windows
where, before its face,
a balm exuded
from incandescent Maximilian.
The heat of the sun burned
dazzling into the gloom:
whence a jewel sprang forth
in the building of the temple
of the purest loving heart.
He, the high tower,
constructed of Lebanon wood and cypress,
has been adorned with jacinth and diamonds,
a city excelling the crafts
of other builders.
This swift hart sped
to the fountain of clearest water
flowing from the most powerful stone
which courses with delightful spices.
O Perfume-Makers,
you who are in the sweetest greenness
of the gardens of the King,
ascending on high
when you have completed the holy sacrifice
with the rams.
This builder shines among you,
the wall of the temple,
who longed for the wings of an eagle,
kissing his nurse Wisdom
in the glorious fecundity of the Church.
O Maximilian,
you are the mount and the valley
and in both you seem a high building,
where the goat went with the elephant
and Wisdom was in rapture.
You are strong
and beautiful in rites
and in the shining of the altar,
mounting like the smoke of perfumes
to the column of praise.
Where you intercede for the people
who stretch towards the mirror of light
to whom there is praise on high.
4. Video: O Virga ac diadema
Translation: O Virga ac diadema
Praise for the Virgin
O rod and diadem of royal purple,
you are like a breastplate unbroached.
Your branching flowered in contradiction
to the way Adam brought forth all mankind.
Hail! Hail! from your womb
a different life came forth
from the life that Adam denied his sons.
O flower, you were not budded by the dew
nor drops of rain, nor the circumambient air,
but Divine Light brought you out
from this most noble stem.
O stem, your flowering
God foresaw on the first day of His creation.
And with His Word made you the golden matter,
O Virgin worthy of praise.
O great is the strength of man’s side,
from which God took the form of woman,
and made her the mirror of all adornment,
the clasp of His entire creation.
Then the celestial harmony sounded,
and all Earth marvelled,
O praiseworthy Mary,
because God loved you so.
O, how lamentable and dismal it is
that sorrows and wrongs at the serpent’s word
flowed into Woman.
For that woman, whom God placed as mother of all,
ruined her womb with wounds of ignorance
and brought great sorrow on her children.
Yet, O Dawn, from your womb
a new Sun came forth, to wipe out all Eve’s sin
and through you brought a greater blessing
to humankind than all Eve’s hurt.
Whence, O saving Lady, who brought
new light to all mankind
unite the members of your Son
in celestial harmony.
5. Video: O Frondens Virga
Translation: O Frondens Virga
O leafy branch,
standing in your nobility
as the dawn breaks forth:
now rejoice and be glad
and deign to set us frail ones
free from evil habits
and stretch forth your hand
and lift us up.
October, 2011
Early Music Period 1525 - 1594 |
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Nationality: Italian
Biography "The World's Great Men of Music"
by Harriette Brower
Music Selections:
1. Audio: O Magnum Mysterium
Translation:
O great mystery,
and wonderful sacrament,
that animals should see the new-born Lord,
lying in a manger!
Blessed is the Virgin whose womb
was worthy to bear
Christ the Lord.
Alleluia!
and wonderful sacrament,
that animals should see the new-born Lord,
lying in a manger!
Blessed is the Virgin whose womb
was worthy to bear
Christ the Lord.
Alleluia!
2. Video: Nunc Dimittis
Translation: "The Song of Simeon"
Lord, now lettest Thou Thy servant
depart in peace
according to Thy Word,
for mine eyes have seen Thy salvation
which Thou hast prepared
before the face of all people.
To be a Light to light on the Gentiles
And to be the glory of Thy people Israel.
Glory be to the Father
And to the Son
And to the Holy Ghost,
As it was the beginning,
Is now and ever shall be,
World without end. Amen.
3. Video: Missa Brevis - 1 - Kyrie
Translation: Kyrie
Latin:
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.
English:
Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
Lord, have mercy.
4. Video: Stabat Mater Dolorosa
Translation:
At the Cross her station keeping,
stood the mournful Mother weeping,
close to her son to the last.
stood the mournful Mother weeping,
close to her son to the last.
Through her heart, His sorrow sharing,
all His bitter anguish bearing,
now at length the sword has passed
all His bitter anguish bearing,
now at length the sword has passed
O how sad and sore distressed
was that Mother, highly blest,
of the sole-begotten One.
was that Mother, highly blest,
of the sole-begotten One.
Christ above in torment hangs,
she beneath beholds the pangs
of her dying glorious Son.
she beneath beholds the pangs
of her dying glorious Son.
Is there one who would not weep,
whelmed in miseries so deep,
Christ's dear Mother to behold?
whelmed in miseries so deep,
Christ's dear Mother to behold?
Can the human heart refrain
from partaking in her pain,
in that Mother's pain untold?
from partaking in her pain,
in that Mother's pain untold?
For the sins of His own nation,
She saw Jesus wracked with torment,
All with scourges rent:
She saw Jesus wracked with torment,
All with scourges rent:
She beheld her tender Child,
Saw Him hang in desolation,
Till His spirit forth He sent.
Saw Him hang in desolation,
Till His spirit forth He sent.
O thou Mother! fount of love!
Touch my spirit from above,
make my heart with thine accord:
Touch my spirit from above,
make my heart with thine accord:
Make me feel as thou hast felt;
make my soul to glow and melt
with the love of Christ my Lord.
make my soul to glow and melt
with the love of Christ my Lord.
Holy Mother! pierce me through,
in my heart each wound renew
of my Savior crucified:
in my heart each wound renew
of my Savior crucified:
Let me share with thee His pain,
who for all my sins was slain,
who for me in torments died.
who for all my sins was slain,
who for me in torments died.
Let me mingle tears with thee,
mourning Him who mourned for me,
all the days that I may live:
mourning Him who mourned for me,
all the days that I may live:
By the Cross with thee to stay,
there with thee to weep and pray,
is all I ask of thee to give.
there with thee to weep and pray,
is all I ask of thee to give.
Virgin of all virgins blest!,
Listen to my fond request:
let me share thy grief divine;
Listen to my fond request:
let me share thy grief divine;
Let me, to my latest breath,
in my body bear the death
of that dying Son of thine.
in my body bear the death
of that dying Son of thine.
Wounded with His every wound,
steep my soul till it hath swooned,
in His very Blood away;
steep my soul till it hath swooned,
in His very Blood away;
Be to me, O Virgin, nigh,
lest in flames I burn and die,
in His awful Judgment Day.
lest in flames I burn and die,
in His awful Judgment Day.
Christ, when Thou shalt call me hence,
by Thy Mother my defense,
by Thy Cross my victory;
by Thy Mother my defense,
by Thy Cross my victory;
While my body here decays,
may my soul Thy goodness praise,
Safe in Paradise with Thee.
may my soul Thy goodness praise,
Safe in Paradise with Thee.
Translation by Edward Caswall
Lyra Catholica (1849)
Lyra Catholica (1849)
November, 2011
1653 - 1712 Baroque Period |
Composer: Arcangelo Corelli
Nationality: Italian
Biography at Classics for Kids
No comments:
Post a Comment